研究生培养

研究生培养

外国语学院硕士研究生必读书目清单

发布日期:2026年03月02日 15:45 浏览量:[]

外国语学院硕士研究生必读书目清单

 

学位点名称及代码

英语笔译(055101)

专业/专业领域名称

英语

外国语学院

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

中文书目

 

1. 典籍英译研究》,李正栓、汪榕培,河北大学出版社,2005年。

2. 《翻译工作坊读与译》,邓天文,郭勇,吉林大学出版社,2020年.

3. 《翻译工作坊汉英时政翻译》,贾文波,中国对外翻译出版有限公司,2012年.

4. 《翻译技术实践教程》,戴光荣、王华树,清华大学出版社,2023年.

5. 《翻译技术基础》,陶友兰,刘宁赫,张井,复旦大学出版社,2021年.

6. 《翻译技术研究》,王华树,外语教学与研究出版社,2023年.

7. 《翻译项目案例教程》,陶友兰、管新潮,上海交通大学出版社,2024年.

8. 《翻译学辞典》,方梦之,商务印书馆,2019 第 1 版。

9. 《翻译传播学十讲》,尹飞舟,余承法,邓颖玲,湖南师范大学出版社,2021年。

10. 《翻译学概论》,许钧、穆雷,外语教学与研究出版社,2023年。

11. 《翻译与跨文化交际》,陈建平,外语教学与研究出版社,2020年。

12. 《高级汉英翻译》,陈宏薇,外语教学与研究出版社,2009年第1版。

13. 《贵州少数民族传统文化辞典》,贵州民族事务委员会,贵州出版集团贵州教育出版社,2011年。

14. 《汉英翻译二十讲》,蔡力坚,商务印书馆,2020年第1版。

15. 《计算机辅助翻译实战手册》,王华树,清华大学出版社, 2023年.

16. 《跨学科翻译研究》,王东风,复旦大学出版社,2014年。

17. 《跨文化交际翻译:贵州少数民族文化宣传汉译英研究与实践》,肖唐金、肖志鹏著,中国书籍出版社,2025年。

18. 《跨文化交际学》,贾玉新,上海外语教育出版社,1997年。

19. 《跨文化交际学概论(修订版)》,胡文仲,外语教学与研究出版社,2019年。

20. 《灵活与变通:英汉翻译案例讲评》,叶子南,外文出版社,2011 年第 1 版。

21. 《实用翻译技术》,翟映华,陈杲,北京大学出版社,2022年.

22. 《实用翻译教程》,刘季春,中山大学出版社,2016年第3版。

23. 《同声传译》,仲伟合、詹成,外语教学与研究出版社,2022 年。

24. 《文化翻译论纲》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007年。

25. 《西方翻译简史》(增订版),谭载喜,商务印书馆,2004年。

26. 《新编当代翻译理论》,刘宓庆,中译出版社,2019年。

27. 《译介学》,谢天振,上海外语教育出版社,1999 年。

28. 《英汉比较与翻译》,秦洪武、王克非,外语教学与研究出版社,2010年第1版。

29. 《英汉翻译二十讲》(增订版),曹明伦,商务印书馆,2018年。

30. 《中国文化读本》,叶朗,北京大学出版社,2008年。

31. 《中国文化概论》,张岱年,方克立,北京师范大学出版社, 2004年。

32. 《中国文化典籍英译》,王宏印,外语教学与研究出版社,2009年。

33. 《中国文化要略》,程裕祯,外语教学与研究出版社,2017年。

34. 《中国传统文化概论》,余惠芬,暨南大学出版社,2007年。

35. 《中西翻译简史》,谢天振等,外语教学与研究出版社,2009年。

36. 《近现代中国翻译思想史》,王秉钦,华东师范大学出版社,2018年。

37. 《文学翻译批评论稿》,王宏印,上海外语教育出版社,2014年。

 

英文书目

 

1. Baker, M. (Ed.). (2018). In other words: A coursebook on translation (3rd ed.). Routledge. 

2. Bassnett, S., & Lefevere, A. (1998). Constructing cultures: Essays on literary translation. Multilingual Matters. 

3. Bender, M. (2006). Butterfly mother: Miao (Hmong) creation epics from Guizhou, China. Hackett Publishing Company, Inc. 

4. Chesterman, A. (2001). Memes of translation: The spread of ideas in translation theory. John Benjamins. 

5. Chesterman, A., & Wagner, E. (Eds.). (2002). Can theory help translators? St. Jerome Publishing. 

6. Confucius. (2003). Analects (E. Slingerland, Trans.). Hackett Publishing Company, Inc. 

7. Corrigan, G. (1995). Guizhou: Southwest China's mountain province. Passport Books. 

8. Hall, E. T. (1990). Beyond culture (何道宽, Trans.). Beijing University Press. (Original work published 1976) 

9. Holmes, J. S. (1988). Translated! Papers on literary translation and translation studies. Rodopi. 

10. House, J. (2014). Translation quality assessment: Past and present. Routledge. 

11. Katan, D. (2004). Translating cultures: An introduction for translators, interpreters and mediators. Routledge. 

12. Munday, J., Pinto, S. R., & Blakesley, J. (2022). Introducing translation studies: Theories & applications (5th ed.). Routledge. 

13. Nida, E. A. (2001). Language and Culture: Contexts in Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

14. Nord, C. (2004). Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained. Shanghai Foreign Language Education Press. 

15. O'Brien, S., Balling, L. W., Carl, M., Simard, M., & Specia, L. (Eds.). (2014). Post-editing of machine translation: Processes and applications. Cambridge Scholars Publishing. 

16. O'Hagan, M. (Ed.). (2020). The Routledge handbook of translation and technology. Routledge. 

17. Pym, A. (1998). Method in translation history. Routledge. 

18. Pym, A. (2023). Exploring translation theories (3rd ed.). Routledge. 

19. Reiss, K. (2000). Translation criticism: The potentials and limitations. Routledge. 

20. Reiss, K. (2004). Translation criticism: Potential and limitations (F. G. Erroll, Trans.). Shanghai Foreign Language Education Press. 

21. Robinson, D. (Ed.). (2014). Western translation theory: From Herodotus to Nietzsche (2nd ed.). Routledge. 

22. Rose, M. G. (1997). Translation and literary criticism: Translation as analysis. St. Jerome Publishing. 

23. Sun, S., Liu, K., & Moratto, R. (Eds.). (2025). Translation studies in the age of artificial intelligence. Routledge. 

24. Tymoczko, M. (2007). Enlarging translation, empowering translators. St. Jerome Publishing. 

25. Venuti, L. (Ed.). (2021). The translation studies reader (4th ed.). Routledge. 

26. Venuti, L. (1995). The translator's invisibility: A history of translation. Shanghai Foreign Language Education Press. 

 

专业经典书目

 

1. 《中国翻译简史》,马祖毅,中国对外翻译出版公司,1998年。

2. 《中国翻译家研究》,方梦之、庄智象,上海外语教育出版社,2017年。